Комментарий к Диврей ха-ямим Б 26:10
וַיִּ֨בֶן מִגְדָּלִ֜ים בַּמִּדְבָּ֗ר וַיַּחְצֹב֙ בֹּר֣וֹת רַבִּ֔ים כִּ֤י מִקְנֶה־רַּב֙ הָ֣יָה ל֔וֹ וּבַשְּׁפֵלָ֖ה וּבַמִּישׁ֑וֹר אִכָּרִ֣ים וְכֹֽרְמִ֗ים בֶּהָרִים֙ וּבַכַּרְמֶ֔ל כִּֽי־אֹהֵ֥ב אֲדָמָ֖ה הָיָֽה׃ (ס)
И возведи башни в пустыне и вырежь много водоемов, потому что у него было много скота; и в низменности, и на равнине; и у него были земледельцы и виноградники в горах и на плодородных полях; потому что он любил земледелие.
Rashi on II Chronicles
plowmen - Heb. אִכָּרִים, aratkori in Italian, plowmen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Chronicles
for he loved the soil It is explained in Genesis Rabbah (See 22:3): Two had a passion for agriculture, and no good was found in them: he and Cain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy